Глава 26

1 Агриппа сказал Павлу: "Тебе разрешается говорить в свое оправдание". Тогда Павел, подняв руку, начал 'говорить в' свою защиту:

2 "Я очень рад, царь Агриппа, что ныне в твоем присутствии могу ответить на все, в чем обвиняют меня иудеи.

3 А особенно потому, что ты хорошо разбираешься во всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Так выслушай же меня великодушно!

4 Жизнь моя с самого начала, от юности 'моей', проходила среди народа моего и в 'самом' Иерусалиме, и известна 'она' всем иудеям.

5 Они знают меня уже давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что жил я как фарисей, как последователь самого строгого направления в нашей вере.

6 И сейчас я стою здесь перед судом за то, что надеюсь на 'исполнение' обещания, которое Бог дал отцам нашим.

7 Наши двенадцать колен усердно служат 'Богу' денно и нощно в надежде на исполнение этого самого обещания. За эту самую надежду, царь <Агриппа>, обвиняют меня иудеи.

8 Почему 'всем' вам кажется невероятным, что Бог воскрешает мертвых?

9 Да, и я 'в свое время' считал, что должен решительно противостоять Иисусу Назарянину.

10 Это я и делал в Иерусалиме. Получив на то власть от первосвященников, многих из народа Божьего бросал я в тюрьмы, и когда их приговаривали к смерти, мой голос 'всегда' был 'против них'.

11 Во всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами 'страны'.

12 В связи с этим, имея полномочия и поручения от первосвященников, я отправился в Дамаск.

13 И в пути, царь 'Агриппа', в полдень меня и спутников моих вдруг озарил свет с неба, 'свет этот был' ярче солнечного.

14 Мы все упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: "Саул, Саул, что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна!"

15 Я спросил: "Кто Ты, Господи?" Господь же ответил: "Я - Иисус, Которого ты преследуешь.

16 Но 'теперь' поднимись, встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать тебя служителем 'Моим' и свидетелем того, что ты видел [Меня], и того, что Я еще покажу тебе.

17 Я избавлю тебя от 'опасностей, угрожающих тебе и среди' народа 'израильского, и среди' язычников, к которым Я посылаю тебя.

18 'Посылаю' открыть им глаза, чтобы повернулись они от тьмы к свету, от власти сатаны - к Богу, дабы получили они прощение грехов и удел 'свой' вместе со 'всеми' освященными через веру в Меня".

19 Поэтому, царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению.

20 Я проповедовал сначала 'жителям' Дамаска, а потом и в Иерусалиме, и по всей стране иудейской, и язычникам, 'призывая их' покаяться, обратиться к Богу, доказав делами 'искренность' своего покаяния".

21 Вот почему иудеи схватили меня в Храме и пытались убить меня.

22 Но с помощью Божией, которую Он оказывал мне, до сего дня стою я твердо, свидетельствуя всем от мала до велика. И ничего 'другого' я не говорю, кроме того, чему по предсказанию пророков и Моисея надлежало произойти,

23 'а именно': что Мессия должен был пострадать и, как первый воскресший из мертвых, возвестить свет 'спасения' как народу 'Своему', так и язычникам".

24 Павел еще говорил в 'свою' защиту, когда Фест, 'прервав его', закричал: "Ты с ума сошел, Павел! Большая ученость лишила тебя разума".

25 "Я не сошел с ума, высокочтимый Фест, - возразил Павел, - слова мои истинны, и я знаю, о чем говорю.

26 Все это известно царю, и я со всей смелостью могу говорить ему 'об этом'. Я убежден: ничто 'из сказанного' не было от него сокрыто, потому что это не в углу происходило.

27 Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь".

28 "Еще немного, - 'сказал' Агриппа Павлу, - и ты убедишь меня стать христианином".

29 "Много или немного, - сказал Павел, - я молю Бога, чтобы не только ты, 'царь', но и все, слушающие меня сегодня, стали такими же, как и я, но, 'конечно', без этих цепей".

30 Тогда царь встал, 'а за ним' прокуратор, Вереника и 'все', сидевшие с ними,

31 и, выйдя 'из зала', они 'так' рассуждали между собой: "Не делает этот человек ничего, что достойно смерти или уз".

32 Агриппа же сказал Фесту: "Можно было бы отпустить этого человека, если бы он не запросил 'суда' кесарева".

Глава 27

Павел на пути в Рим

1 Когда было решено, что мы должны плыть в Италию, Павла и других узников передали центуриону по имени Юлий из когорты императора.

2 Мы сели на корабль из Адрамита, который должен был заходить в 'прибрежные гавани' Асии, и вышли 'на нем в море'. С нами был 'еще' македонянин Аристарх из Фессалоники.

3 И на другой 'день' мы пристали 'к берегу' в Сидоне, и Юлий, расположенный к Павлу, разрешил 'ему' сходить к друзьям, которые могли бы снабдить его необходимым 'в дороге'.

4 Покинув Сидон, мы поплыли вдоль 'подветренного берега' Кипра, поскольку ветер был встречный.

5 Потом наш корабль пересек 'открытое' море, 'проплыв' мимо Киликии и Памфилии, и мы вошли в 'порт города' Миры в 'провинции' Ликия.

6 И там центурион, найдя александрийский корабль, который отплывал в Италию, посадил нас на него.

7 Несколько дней мы медленно плыли и, 'наконец', с трудом приблизились к Книду. Ветер не позволил нам 'плыть в том направлении дальше', поэтому мы поплыли 'с подветренной стороны' Крита вдоль 'мыса' Салмона.

8 Держась ближе к берегу, мы с большими усилиями доплыли до места, называемого "Хорошие пристани", недалеко от города Ласея.

9 Между тем прошло немало времени, к тому же и пост уже прошел, и 'продолжение' плавания 'в такое время' было очень опасно. И тогда Павел, предупреждая,

10 сказал всем на корабле: "Люди 'добрые'! Я вижу, что плавание будет сопряжено с опасностью и большим ущербом не только для груза и корабля, но и 'с риском' для жизни нашей".

11 Центурион же больше доверял 'тому, что говорили' кормчий и хозяин корабля, чем словам Павла.

12 А так как гавань не подходила для зимней стоянки, то большинство было за то, чтобы выйти в море и добраться, по возможности, до Финика и перезимовать 'там', в 'этой' критской гавани, открытой с юго-запада и северо-запада.

Буря и кораблекрушение

13 И когда подул легкий южный ветер, они, подумав, что 'их' намерение может осуществиться, подняли якорь и поплыли вдоль Крита, 'не отходя' далеко от берега.

14 Но прошло совсем немного времени, как со стороны острова обрушился ураганный ветер, называемый "евракилон",

15 и увлек за собой корабль, так что 'тот' не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались 'стихии', и нас понесло 'в море'.

16 Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать все, чтобы не потерять лодку.

17 Подняв ее 'на палубу', моряки, используя снасти, обвязали борта корабля. Затем, опасаясь, как бы не сесть на мель возле Сирта, они бросили плавучий якорь, и мы продолжали дрейфовать.

18 Шторм был настолько свирепым, что моряки на следующий 'день' стали выбрасывать груз 'в море',

19 а еще через день 'вынуждены были' собственноручно побросать 'за борт' и оснастку корабля.

20 Многие дни на небе не было видно ни солнца, ни звезд, а буря не ослабевала, так что, в конце концов, мы начали терять всякую надежду на спасение.

21 'На корабле' давно 'уже' никто ничего не ел. Тогда Павел, встав среди них, сказал: "Друзья! Если бы вы послушали меня и не покинули Крит, то можно было избежать и этих бед, и потерь.

22 Но теперь призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, 'мы потеряем' только корабль.

23 Ибо этой ночью ангел явился мне. 'Он пришел' от Бога, Которому я отдал себя и Которому служу,

24 и сказал: "Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед кесарем, и вот Бог подарил тебе 'жизнь' всех спутников твоих".

25 Поэтому не бойтесь! Я доверяю Богу и 'знаю': как мне сказано, так и будет.

26 Нас обязательно выбросит 'на берег' какого-нибудь острова".

27 На четырнадцатую ночь, когда нас 'еще' носило по морю, моряки около полуночи почувствовали, что близко земля.

28 Произведя замеры, они обнаружили, что глубина была двадцать саженей. Проплыв еще немного, замерили вновь - было 'уже' пятнадцать саженей.

29 И тогда, боясь быть выброшенными на скалы, они бросили четыре якоря с кормы корабля и молились о 'скорейшем' наступлении дня.

30 Когда же моряки пытались сбежать с корабля и спустили лодку на воду под предлогом, будто хотят бросить якоря спереди,

31 Павел сказал центуриону и воинам: "Вы не сможете спастись, если их не будет на корабле".

32 Воины тут же обрубили канаты, и лодка упала.

33 Незадолго до рассвета Павел стал уговаривать всех подкрепиться. "Сегодня четырнадцатый день, - говорил он, - как вы без пищи, в постоянном ожидании вы 'в рот' ничего не брали.

34 Умоляю вас поесть, это нужно для вашего же спасения. Ни у одного из вас волос с головы не упадет".

35 Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть.

36 Все приободрились и тоже принялись за еду.

37 Всего же на корабле было двести семьдесят шесть человек.

38 Когда все досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море 'мешки с' пшеницей.

39 С наступлением дня моряки увидели какой-то залив с 'песчаным' берегом и решили, если возможно, провести туда корабль; сама же земля была им неизвестна.

40 Они обрубили якоря, оставив их в море. В то же самое время они развязали веревки, крепившие рулевые весла, и, поставив парус на фок-мачте под ветер, направились к берегу.

41 Но они попали на мелководье, и корабль сел на мель. Нос 'его' прочно увяз - корабль не двигался, и волны разбивали корму.

42 Воины хотели было убить узников, чтобы кто-нибудь и) них, выплыв, не убежал,

43 но центурион, желая спасти Павла, помешал им в этом. Он приказал сначала тем, кто умеет плавать, прыгать 'за борт' и добираться до земли,

44 а остальным - 'плыть' на досках или на других 'обломках' корабля. И так все спаслись, 'выбравшись' на берег.

Глава 28

На берегу Мелиты

1 Когда мы все были уже в безопасности, нам стало известно, что остров называется Мелита.

2 Местные жители встретили нас с необыкновенным радушием. Шел 'проливной' дождь, и было 'очень' холодно, поэтому они разожгли 'большой' костер и позвали нас к нему

3 Павел собрал охапку хвороста, и когда клал 'его' в костер, гадюка, 'спасаясь' от жара, выползла 'из хвороста' и вцепилась ему в руку.

4 Когда местные жители увидели свисавшую с его руки змею, они стали говорить друг другу: "Этот человек, должно быть, убийца! Он избежал гибели в море, но, 'видно', богине возмездия не угодно, чтобы он жил.

5 Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим.

6 Все ожидали, что 'рука его' начнет опухать или он внезапно упадет мертвым. Прождав некоторое время и увидев, что ничего необычного с ним не произошло, они изменили свое мнение и стали говорить, что он, 'должно быть', бог.

7 Недалеко от этого места находилось поместье, принадлежавшее некоему Публию, первому лицу острова. Тот принимал нас очень гостеприимно, и мы оставались у него в течение трех дней.

8 Случилось, что отец Публия 'в это время' лежал 'в постели', страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его.

9 После этого и другие на острове, кто был болен, стали приходить 'к Павлу', и исцелялись.

10 Они всячески выражали нам 'свое' почтение и, когда мы отъезжали, дали нам 'в путь все' необходимое.

Путь в Рим

11 Спустя три месяца мы отплыли на корабле, что зимовал на 'этом' острове; корабль этот со знаком диоскуров был из Александрии.

12 Приплыв в Сиракузы, мы пробыли 'там' три дня.

13 Оттуда мы, пройдя вдоль берега, пришли в Ригий. А через день подул южный ветер, так что уже на второй день мы были в Путеолах.

14 Там встретились мы с братьями, которые просили нас остаться у них на неделю. И 'оттуда' мы отправились в Рим.

15 Братья из Рима, услышав о нас, вышли нам навстречу, 'одни встретили нас' у Аппиева форума", 'другие' - у "Трех таверн". Увидев их, Павел возблагодарил Бога и воспрял духом.

16 Когда мы прибыли в Рим <и центурион передал узников префекту преторианской гвардии>, Павлу было разрешено жить отдельно, а 'приставленный к нему' воин должен был стеречь его.

Павел в Риме

17 Три дня спустя Павел пригласил 'к себе местных' иудейских руководителей, и, когда они пришли, он сказал им: "Братья мои! 'Хотя я' ничего не сделал против народа или обычаев отеческих, меня, 'однако', схватили в Иерусалиме и отдали в руки римлян.

18 Они допросили меня и хотели отпустить 'на свободу', ибо никакой вины, 'достойной' смерти, за мной не нашлось.

19 Иудеи 'решительно' возражали, и я был вынужден просить 'суда' кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой.

20 Вот почему я и позвал вас 'к себе', чтобы увидеть вас и поговорить 'с вами'. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский".

21 Они же ответили ему: "Мы не получали никакого письма из Иудеи о тебе, и никто из приходивших оттуда братьев не приносил никакого сообщения и не сказал о тебе ничего худого.

22 Но хотели бы услышать от тебя, каковы твои взгляды, ибо все, что мы знаем об этой секте, 'так это то', что против нее повсюду выступают".

23 'Они условились с Павлом', и в назначенный день 'еще' больше 'иудеев' собралось в доме, где он жил. С раннего утра до 'позднего' вечера он говорил с ними, возвещая 'им' Царство Божие. Он старался убедить их относительно Иисуса, 'приводя свидетельства' как из Закона Моисеева, так и из пророков.

24 Одни поверили тому, что он говорил, а другие нет.

25 Не придя к согласию между собой, они стали расходиться, и Павел сказал им: "Хорошо изрек Дух Святой отцам вашим через пророка Исайю:

26 "Пойди к народу этому и скажи: 'Вы будете слушать и слушать - и все же не поймете; будете смотреть и смотреть - и все же не увидите'.

27 Ибо огрубело сердце народа этого, уши их едва слышат, и глаза свои они закрыли. Иначе увидели бы глазами, услышали бы ушами, поняли бы сердцем и 'лицом' повернулись бы 'ко Мне', и Я исцелил бы их".

28 Итак, пусть будет вам известно, что 'весть о' спасении Божьем 'уже' послана язычникам и они услышат 'ее'".

29 []

30 Он же оставался целых два года в снятом им жилище и принимал 'у себя' всех, кто к нему приходил.

31 Он возвещал Царство Божие и учил 'истине' о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно. <Аминь>